| aaaaa |
|
|
This card is sent from ЛИНКОВО (LINKOVO), the Russian indication. The Lithuanian name for this place in northern Lithuania is Linkuva. The German name is Kinkau, the Polish name is Linków. It is a very little place, in 2005 -according Wikipedia -1.770 inhabitants. Original print size of this image: 13,902 x 8,746 cm (is something more as the postal item). This picture and all pictures below on this page, if not mentioned otherwise: scanned about 300 dpi. Then set right and cut out - noted the actual print size-, resized 25 % of this image and saved as jpg. | ![]() |
![]() |
The postmark, resized 50 %, with the name ЛИНКОВО (LINKOVO) and indication of the government КОВ. - short for КОВНО (KOVNO or KOWNO).
Here below a detail of the map, not resized, 'Russische Ostsee-Provinzen' from from the encyclopedia 'Meyers Konversations-Lexicon', 6e Aufl., 1905-1909 |
![]() | Linkova, here Linkowo, near the northern border of government Kowno. Something westward the railway-junction Mosheiki (Mažeikiai in Lithuanian) is located. |
|
МАРIАМПОЛЬ (Mariampol), in German and Polish Mariampol, in Lithuanian Marijampolė.
|
|
On this card, sent from Mariampolė we see the 'cross-date' postmark with also mentioning the government: СУВАЛК.Г., the abbrevation for Suwalki Government![]() |
![]() |
The inscription in the (Red Cross)logo above is: 'For the charity of the St. Eugeniya Community'. Nursing in tsaristic time had no much structure and very little formal organization. The nurses of the 19th century were Sisters of Mercy, who operated within the communities of the Orthodox Church. Also there were semi-religious communities, which were formed for the nursing of soldiers. 115 Communities in 1915 fell under the jurisdiction of the Red Cross. In Petrograd was established one of the greater comminities, the Comminity of St. Eugenia with 465 members. The Sisters of Mercy and the St. Eugeniya Community of the Sisters of Mercy have issued a great lot of these charity-cards. The cards, issued from the end of the 19th century to the end of the Romanovs, can be sorted on the adress-side in types. The address-side of this card in not divided in two. Cards with the address-side divided in two are issued in 1905 and later. Before this time a picture-card was only without message accepted with postcard-rate. |
![]() | The name of the printer, Golike & Vil'borg, is mentioned along the border on the right (adress-side). Niet on this card, but on other cards like this we find on the adress-side also mentioned the address, Zvenigorodskaya 11 SPB (St. Petersburg). |
![]() | Here a map of the Suwalki Government with somewhere in the center Mariampolė. The capital of this government Suwalki has also a Lithuanian indication Suvalkai and is now to find in the north-east corner of Poland. Part of the map, not resized, 'Westrussland' (Western Russia) from the encyclopedia 'Meyers Konversations-Lexicon', 6e Aufl., 1905-1909. Kėdainiai, here Keidany, is located something north of Kowno/Kaunas. Also from Mariampole: ![]() Original print size of this image: 14,232 x 9,203 cm (is something more as the postal item). |
| The postmark of the card above is a single-ring postmark of the type 'crossed-date': the month in Roman numerals was a suggestion of the Universal Postal Union and introduced with the circular 13 of 5 april 1890. In the postmark we see the indication of the government (Guberniya) Suwalki СУВАЛК.Г (SUVALK. G.). Postmark (resized: 50%): |
![]() |
|
This card is sent from МУРАВЕВО (MURAVEVO) and in the postmark you also the indication of the government КОВ. - short for КОВНО (KOVNO or KOWNO). The German name is Moscheiken, the Polish name is Možejki. In Lithanian: Mažeikiai The postmark, resized 50 %: ![]() | ![]() Original print size of this image: 14,105 x 9,482 cm (is something more as the postal item). |
![]() |
Original print size of this image: 14,003 x 8,974 cm (is something more as the postal item) The card is used during the German occupation as fieldpost in World War I, but at that time the monument was taken away by the Russians. |
![]() |
The railway-junction Mosheiki (Mažeikiai in Lithuanian) is located in north-west Lithuania, on this map near the northern border of the government Kowno/Kaunas. Detail of the map, not resized, 'Russische Ostsee-Provinzen' from from the encyclopedia 'Meyers Konversations-Lexicon', 6e Aufl., 1905-1909 |
| Money-transfer from Vilnius to Merkinė. Original print size of this image: 13,216 x 14,783 cm (is something more as the postal item). The arrivalpostmark (rezized 50 %) of МЕРЕЧЬ (MEREČ), the Russian name for Merkinė. ![]() |
![]() |
|
On the formular we see at the top ПЕРЕВОДЪ ПО ПОЧЬ (PEREVOD PO POCHTE) = 'Transfer by post'. An article in Rossica gives a translation of the regulations of money transfer in 1909 (see literature here below). Under this text we see that the amount - here 175 - in ruble must filled in. The amount must also be written a second time in full (article 229). Right -above the stamps- is the text МЕСТО ДЛЯ ПАРСИЬ = 'Space for stamps'. According to the regulations the sender has to affix the stamp on the front-side on this marked place (article 227). This part was for inter-postaal use, the left-part -here ripped off- was for the receiver. The sender get a receipt. This formular is issued privately. This was allowed, but under strict conditions and regulations (paper etc., article 224), the imperial coat of arms was not allowed to print on privately issued formulars. Rate here is 50 kopeke for a transfer of 175 Ruble and that is right. In the postal regulations of 1909 chapter 7 refers to the transfer of money. In article 225 we find the rates: From 1 to 25 ruble :cost 15 kop. -- from 25 to 100: 25 kop. from 100 to 125: 40 kop. -- from 125 to 200: 50 kop (this money transfer). |
![]() |
The postmark (resized 50 %) of ВИЛЬНА (VILNA), the Russian name for Vilnius. It is 'killer-postmark', special in use for the money-transfers with stamps of high value. Pins are even to see on the backside. Introduction of these postmarks: 16 oktober 1908 (circulaire 75) |
![]() Registry label (resized 50%) |
![]() |
This postmark ОПЛАЧЕНЪ (OPLACHEN) = 'Paid'. After the amount was paid, the formular (mostly) is sent back to the sending post-office. |
![]() |
In the postmark we read the Russian name
ВЛАДИСЛАВОВЪ (VLADISLAVOV). In this postmark is also indicated the government: СУВ., the abbrevation for Suwalki Government. The Lithuanian name is Naumiestis, the German name is Neustadt. The Russian indication resembles the Polish indication Wladyslawow. Original print size of this image: 14,766 x 12,353 cm (is something more as the postal item) The postmark, resized 50%: ![]() |
| More information in
Wikipedia. Since 1639 the place was named after Wladyslaw IV Wasa, but the name 'New town' -Naumiestis- 'was more popular. From 1900 the name was Naumiestis, 1934 the name chaged to Kudirkos Naumiestis. On the other side: the arrival-postmark of МАРIАМПОЛЬ (Mariampol), the Lithuanian Marijampolė. Also in this postmark is also indicated the government: СУВ., the abbrevation for Suwalki Government | ![]() |
| Triangular cancellation with truncated corner, with digit 1425, probably the only known (now) copy of such cancel. | Postmark: place of dispatch 7 |
![]() |
Original print size of this image: 14,334 x 9,203 cm (is something more as the postal item) |
![]() |
Original print size of this image: 14,105 x 11,413 cm (is something more as the postal item) |
![]() |
Original print size of this image: 12,624 x 7,663 cm (is something more as the postal item) |
The postmark:
|
![]() |
Card, sent from РОССIЕНЫ (ROSSIENY), in the government -see abbreviation in the postmark- КОВНО (Kovno). The Lithuanian name is Raseiniai. The Polish name is Rosienie and I suppose that the Russian indication is derived from the Polish. In German is the name Raseinen.
Original print size of this image: 14,266 x 9,355 cm (is something more as the postal item). This picture and all pictures below on this page, if not mentioned otherwise: scanned about 300 dpi. Then set right and cut out - noted the actual print size-, resized 25 % of this image and saved as jpg with compressionfactor 15. |
The postmark (resized) and the -correct- rate of 3 kop.:
With a nice picture on the other side. The card is sent, 23-2-1914 to a Polish military man, Kazimir Spalovski, company (?) 155 n., Kubinski Regiment, Sarykamysj (=place), in Transkaukasie, Prov. Kars |
![]() |
![]() |
This registered cover is sent from РАКИШКИ (RAKISHKI), the Lithuanian Rokiškis. Original print size of this image: 13,699 x 11,820 cm (is something more as the postal item). The postmark, resized 50 %, with also the indication for the Government Kowno (Kaunas): ![]() |
![]() | On the other side there is also the arrival-postmark, resized 50 %, of ВИЛКОМИРЪ (WILKOMIR), the Lithuanian name is Ukmergė. |